sábado, 26 de marzo de 2011

¿Pasan la aspiradora?

Se olvidaron de poner la preposición: "Tres aspiran a la presidencia comunal". Y es que el verbo aspirar tiene dos acepciones y se construye con dos regímenes (ahora se diría, empleando terminología anglosajona, dos estructuras argumentales): aspirar algo y aspirar a algo. En el primer caso el verbo se acompaña de un complemento directo y en el segundo caso lleva suplemento. Muchos errores gramaticales proceden, en verdad, de la confusión del régimen preposicional con que se construyen muchos verbos.
El artículo tiene otros errores. En el pie de foto emplea incorrectamente el gerundio: "un pacto garantizando el respeto". Mejor hubiera sido decir: "para garantizar el respeto". Podría haberse empleado el gerundio si el enunciado hubiera sido al revés: "Los candidatos garantizan el respeto a los resultados firmando un pacto."
Pero en ese lugar está bien empleada la preposición: "respeto a los resultados", cosa que en el último párrafo aparece de forma incorrecta: "el respeto de la democracia", y finalmente, "el respeto de los resultados".
En verdad, de toda la noticia solo el primer párrafo está bien escrito, aunque la frase final "así lo informó el comité electoral" yo lo habría puesto en el siguiente para no empezar con ese verbo tan poco electoral: "Se trata de..."
Alejandro Puescas Fernández encabeza la lista Blanca, pero en el texto debió decir: "que encabeza", porque entre comas se trata de una explicación. Casi al final de la primera columna se hace un lío: "ha informado que sobre el periodo de tachas no se ha presentado ningún recurso de ese tipo". Lo que sobra aquí es la preposición "sobre", porque siendo un periodo de tiempo debió decir "durante". O mejor haber redactado: "ha informado que no se ha presentado ninguna tacha durante el periodo respectivo", o algo así.
Se nota que trata de recoger en estilo indirecto las declaraciones del señor Ipanaqué pero con poco éxito, sea por la impericia del redactor que no acomoda bien las citas o porque las citas de la fuente no encuentran acomodo posible. En el tercer párrafo, además de que falta una coma antes de "informó", inserta una cita directa luego de un punto cuando ese segmento es de forma ostentosa un complemento circunstancial del anterior. Y coordina en indicativo (cuando es un suponer): "ha extraviado o ha caducado", refiriéndose al mismo carné, cuando sólo el primer verbo se puede predicar de "el comunero" pues lo que caduca (verbo intransitivo) es el carné.
El castellano obliga en estos casos a representar al comunero como el destinatario de esa acción con un complemento indirecto expresado con el pronombre enclítico, o sea, debió decir:
"Octavio Ipanaqué Nizama, presidente del comité electoral, informó que podrán sufragar únicamente los comuneros con carné, "por lo que el comunero que haya extraviado o al que se le haya caducado el mismo, tiene plazo hasta el 13 de diciembre para solicitarlo".
Lo demás del detalle se lo puede ahorrar porque es redundante.
En el siguiente párrafo olvida el auxiliar (parece errata del redactor): "ha habido ausentismo". En realidad, como se trata de una cita en estilo indirecto, debió quitar de ahí las comillas: "sostuvo que en las elecciones..." y debió poner el verbo en pretérito perfecto: "hubo ausentismo" (no sabemos cuánto, y la cifra que señala no tiene punto de comparación). Más adelante se convierte sin señal alguna en una cita directa "esperamos", lo que resulta chocante.
La declaración ofrece meramente yuxtapuestas tres afirmaciones dispares, que repiten "comuneros" hasta el cansancio. En el texto escrito debieron colocarse un conector apropiado:
"Asimismo sostuvo que en las elecciones anteriores hubo bastante ausentismo, puesto que participaron tan solo 12 mil comuneros (de un total de 40 mil). "Esperamos que los comuneros hagan uso del derecho que les corresponde", precisó.
El último párrafo tiene muchos errores: "evitar la guerra sucia y el respeto de la democracia" presenta una elipsis insoportable, que produce una incongruencia, porque se trata de "salvaguardar el respeto a la democracia". La preposición también está confundida en el último segmento: "el respeto de los resultados", mientras que en el pie de la foto se encuentra escrito correctamente: "el respeto a los resultados".
En fin, muchos errores debidos principalmente a un amala elaboración del texto escrito a partir de unas declaraciones que por el mismo hecho de realizarse oralmente presentan una sintaxis más simple, con yuxtaposiciones, elipsis, solecismos... La entonación puede solventar en muchos casos los defectos sintácticos de los discursos orales, pero el texto escrito no perdona los descuidos.

No hay comentarios: